或许是梦境中吧。
他看见了浮沉的陆地,
虚无连绵无尽头的海洋,
悄然无声的,
他潜入了某本小说的某个世界里。
————————————
尘归尘,土归土,灵魂归于未知处。
————————————
六部曲,
看了其四。
遗憾的是,
全都是华语翻译而来的。
总觉得,
像是缺失了原本英文字间,
文字间的奇妙。
变了一种味道。
说实话,
这部落格的副题,
是来自地海世界中的歌集。
Only in silence the word,
only in dark the light,
only in dying life,
bright the hawk's flight on the empty sky. -The Creation Of Ea
惟寂静,出言语;
惟黑暗,成光明;
惟死亡,得再生;
鹰扬虚空,灿兮明兮。 《伊亚创世歌》
至今为此,
还是得不尽其意。
或许连皮毛都够不着?
真不愧是翻译过整本《道德经》的英国作家。
被称为西方奇幻三经典之一,
虽然和《魔戒》及《纳尼亚》齐名,(快要看完了=))
可是这里没多少人听过,
想要找到这本书都无从找起。
嗯,得找一天,好好找出自己对于这系列的感想吧。
虽然只是皮毛而已。
Friday, July 8, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment